NLPExplorer
Papers
Venues
Authors
Authors Timeline
Field of Study
URLs
ACL N-gram Stats
TweeNLP
API
Team
Text-Translation Alignment
Martin Kay
|
Martin Roscheisen
|
Paper Details:
Year: 1993
Venue:
CL |
Citations
URL
Automatic construction of parallel English-Chinese corpus for cross-language information retrieval
Jiang Chen
|
Jian-Yun Nie
|
Unsupervised Discovery of Scenario-Level Patterns for Information Extraction
Roman Yangarber
|
Ralph Grishman
|
Pasi Tapanainen
|
Termight: Identifying and Translating Technical Terminology
Ido Dagan
|
Ken Church
|
Adaptive Sentence Boundary Disambiguation
David D. Palmer
|
Marti A. Hearst
|
A Cheap and Fast Way to Build Useful Translation Lexicons
Dan Tufis
|
Extracting Word Sequence Correspondences with Support Vector Machines
Kengo Sato
|
Hiroaki Saito
|
Robust Sub-Sentential Alignment of Phrase-Structure Trees
Declan Groves
|
Mary Hearne
|
Andy Way
|
Improving Corpus Comparability for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
Bo Li
|
Eric Gaussier
|
Extracting Word Correspondences from Bilingual Corpora Based on Word Co-occurrence Information
Hiroyuki Kaji
|
Toshiko Aizono
|
HMM-Based Word Alignment in Statistical Translation
Stephan Vogel
|
Hermann Ney
|
Christoph Tillmann
|
Corpus-based annotated test set for Machine Translation evaluation by an Industrial User
Eva Dauphin
|
Veronika Lux
|
Part-of-Speech Tagging for Middle English through Alignment and Projection of Parallel Diachronic Texts
Taesun Moon
|
Jason Baldridge
|
Bilingual dictionary generation for low-resourced language pairs
István Varga
|
Shoichi Yokoyama
|
Using a Random Forest Classifier to Compile Bilingual Dictionaries of Technical Terms from Comparable Corpora
Georgios Kontonatsios
|
Ioannis Korkontzelos
|
Jun’ichi Tsujii
|
Sophia Ananiadou
|
Automatic Extraction of English-Korean Translations for Constituents of Technical Terms
Jong-Hoon Oh
|
Key-Sun Choi
|
wEBMT: Developing and Validating an Example-Based Machine Translation System using the World Wide Web
Andy Way
|
Nano Gough
|
Adaptive Multilingual Sentence Boundary Disambiguation
David D. Palmer
|
Marti A. Hearst
|
A Class-based Approach to Word Alignment
Sue J. Ker
|
Jason S. Chang
|
Chinese-Korean Word Alignment Based on Linguistic Comparison
Jin-Xia Huang
|
Key-Sun Choi
|
Using Confidence Bands for Parallel Texts Alignment
António Ribeiro
|
Gabriel Lopes
|
João Mexia
|
Named Entity Transliteration with Comparable Corpora
Richard Sproat
|
Tao Tao
|
ChengXiang Zhai
|
A DOM Tree Alignment Model for Mining Parallel Data from the Web
Lei Shi
|
Cheng Niu
|
Ming Zhou
|
Jianfeng Gao
|
Multilingual Lexical Database Generation from Parallel Texts in 20 European Languages with Endogenous Resources
Emmanuel Giguet
|
Pierre-Sylvain Luquet
|
ATLAS – A New Text Alignment Architecture
Bettina Schrader
|
Non-Monotonic Sentence Alignment via Semisupervised Learning
Xiaojun Quan
|
Chunyu Kit
|
Yan Song
|
A Pattern Matching Method for Finding Noun and Proper Noun Translations from Noisy Parallel Corpora
Pascale Pung
|
Identifying Word Translations in Non-Parallel Texts
Reinhard Rapp
|
High-Performance Bilingual Text Alignment Using Statistical and Dictionary Information
Masahiko Haruno
|
Takefumi Yamazaki
|
An Alignment Method for Noisy Parallel Corpora based on Image Processing Techniques
Jason S. Chang
|
Mathis H. Chen
|
A Portable Algorithm for Mapping Bitext Correspondence
I. Dan Melamed
|
An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentence Alignment
Nigel Collier
|
Kenji Ono
|
Hideki Hirakawa
|
An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts
Pascale Fung
|
Lo Yuen Yee
|
Flow Network Models for Word Alignment and Terminology Extraction from Bilingual Corpora
Eric Gaussier
|
Methods and Practical Issues in Evaluating Alignment Techniques
Philippe Langlais
|
Michel Simard
|
Jean Veronis
|
Bitext Correspondences through Rich Mark-up
Raquel Martinez
|
Joseba Abaitua
|
Arantza Casillas
|
A DP based Search Algorithm for Statistical Machine Translation
S. Nießen
|
S. Vogel
|
H. Ney
|
C. Tillmann
|
Maximum Entropy Model Learning of the Translation Rules
Kengo Sato
|
Masakazu Nakanishi
|
Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora
Reinhard Rapp
|
Word Alignment of English-Chinese Bilingual Corpus Based on Chucks
Le Sun
|
Youbing Jin
|
Lin Du
|
Yufang Sun
|
Constructing of a Large-Scale Chinese-English Parallel Corpus
Le Sun
|
Song Xue
|
Weimin Qu
|
Xiaofeng Wang
|
Yufang Sun
|
Alignment and Extraction of Bilingual Legal Terminology from Context Profiles
Oi Yee Kwong
|
Benjamin K. Tsou
|
Tom B.Y. Lai
|
Robert W.P. Luk
|
Lawrence Y.L. Cheung
|
Francis C.Y. Chik
|
Construction and Analysis of Japanese-English Broadcast News Corpus with Named Entity Tags
Tadashi Kumano
|
Hideki Kashioka
|
Hideki Tanaka
|
Takahiro Fukusima
|
Aligning Bilingual Corpora Using Sentences Location Information
Weigang Li
|
Ting Liu
|
Zhen Wang
|
Sheng Li
|
Linguistic Preprocessing for Distributional Classification of Words
Viktor Pekar
|
A Hybrid Approach to Align Sentences and Words in English-Hindi Parallel Corpora
Niraj Aswani
|
Robert Gaizauskas
|
Comparison, Selection and Use of Sentence Alignment Algorithms for New Language Pairs
Anil Kumar Singh
|
Samar Husain
|
Unsupervised Named Entity Transliteration Using Temporal and Phonetic Correlation
Tao Tao
|
Su-Youn Yoon
|
Andrew Fister
|
Richard Sproat
|
ChengXiang Zhai
|
Extraction Phenomena in Synchronous TAG Syntax and Semantics
Rebecca Nesson
|
Stuart M. Shieber
|
Mining a Comparable Text Corpus for a Vietnamese-French Statistical Machine Translation System
Thi-Ngoc-Diep Do
|
Viet-Bac Le
|
Brigitte Bigi
|
Laurent Besacier
|
Eric Castelli
|
Aligning Bilingual Literary Works: a Pilot Study
Qian Yu
|
Aurélien Max
|
François Yvon
|
Application of Clause Alignment for Statistical Machine Translation
Svetla Koeva
|
Svetlozara Leseva
|
Ivelina Stoyanova
|
Rositsa Dekova
|
Angel Genov
|
Borislav Rizov
|
Tsvetana Dimitrova
|
Ekaterina Tarpomanova
|
Hristina Kukova
|
Evaluating (and Improving) Sentence Alignment under Noisy Conditions
Omar Zaidan
|
Vishal Chowdhary
|
BUCC2017: A Hybrid Approach for Identifying Parallel Sentences in Comparable Corpora
Sainik Mahata
|
Dipankar Das
|
Sivaji Bandyopadhyay
|
Building a Better Bitext for Structurally Different Languages through Self-training
Jungyeul Park
|
Loïc Dugast
|
Jeen-Pyo Hong
|
Chang-Uk Shin
|
Jeong-Won Cha
|
Robust Bilingual Word Alignment for Machine Aided Translation
Ido Dagan
|
Kenneth Church
|
Willian Gale
|
Automatic Extraction of Word Sequence Correspondences in Parallel Corpora
Mihoko Kitamura
|
Yuji Matsumoto
|
A Geometric Approach to Mapping Bitext Correspondence
I. Dan Melamed
|
Automatic Identification of Zero Pronouns and their Antecedents within Aligned Sentence Pairs
Hiromi Nakaiwa
|
Text-Translation Alignment: Three Languages Are Better Than Two
Michel Simard
|
Dealing with Out-Of-Vocabulary Problem in Sentence Alignment Using Word Similarity
Hai-Long Trieu
|
Le-Minh Nguyen
|
Phuong-Thai Nguyen
|
No URLs Found
Field Of Study
Linguistic Trends
Morphology
Task
Morphological Analysis
Language
English
Semitic
Similar Papers
Generating and Interpreting Referring Expressions as Belief State Planning and Plan Recognition
Dustin Smith
|
Henry Lieberman
|
RECSA: Resource for Evaluating Cross-lingual Semantic Annotation
Achim Rettinger
|
Lei Zhang
|
Daša Berović
|
Danijela Merkler
|
Matea Srebačić
|
Marko Tadić
|
DATR: A Language for Lexical Knowledge Representation
Roger Evans
|
Gerald Gazdar
|
Exploiting Lexical Regularities in Designing Natural Language Systems
Boris Katz
|
Beth Levin
|
Book Reviews: Speaking: From Intention to Articulation
M. Martin Taylor
|
Insup Taylor
|