NLPExplorer
Papers
Venues
Authors
Authors Timeline
Field of Study
URLs
ACL N-gram Stats
TweeNLP
API
Team
A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora
William A. Gale
|
Kenneth W. Church
|
Paper Details:
Year: 1993
Venue:
CL |
Citations
URL
The Automatic Translation of Discourse Structures
Daniel Marcu
|
Lynn Carlson
|
Maki Watanabe
|
Adaptive Sentence Boundary Disambiguation
David D. Palmer
|
Marti A. Hearst
|
Multi-level Similar Segment Matching Algorithm for Translation Memories and Example-Based Machine Translation
Emmanuel Planas
|
Osamu Furuse
|
A Cheap and Fast Way to Build Useful Translation Lexicons
Dan Tufis
|
Multi-level Bootstrapping For Extracting Parallel Sentences From a Quasi-Comparable Corpus
Pascale Fung
|
Percy Cheung
|
Robust Sub-Sentential Alignment of Phrase-Structure Trees
Declan Groves
|
Mary Hearne
|
Andy Way
|
Improved Unsupervised Sentence Alignment for Symmetrical and Asymmetrical Parallel Corpora
Fabienne Braune
|
Alexander Fraser
|
NTU-MC Toolkit: Annotating a Linguistically Diverse Corpus
Liling Tan
|
Francis Bond
|
Deep Neural Networks at the Service of Multilingual Parallel Sentence Extraction
Ahmad Aghaebrahimian
|
BUILDING AN MT DICTIONARY FROM PARALLEL TEXTS BASED ON LINGUISTIC AND STATISTICAL INFORMATION
Akira Kumano
|
Hideki Hirakawa
|
AN IBM-PC ENVIRONMENT FOR CHINESE CORPUS ANALYSIS
Robert Wing Pong Luk
|
Bilingual Text, Matching using Bilingual Dictionary and Statistics
Takehito Utsuro
|
Hiroshi Ikeda
|
Masaya Yamane
|
Yuji Matsumoto
|
Makoto Nagao
|
K-vec: A New Approach for Aligning Parallel Texts
Pascale Fung
|
Kenneth Ward Church
|
Aligning More Words with High Precision for Small Bilingual Corpora
Sur-Jin Ker
|
Jason J. S. Chang
|
Learning Sentential Paraphrases from Bilingual Parallel Corpora for Text-to-Text Generation
Juri Ganitkevitch
|
Chris Callison-Burch
|
Courtney Napoles
|
Benjamin Van Durme
|
Measuring the behavioral impact of machine translation quality improvements with A/B testing
Ben Russell
|
Duncan Gillespie
|
Creating a multilingual collocations dictionary from large text corpora
Luka Nerima
|
Violeta Seretan
|
Eric Wehrli
|
Creating a multilingual collocations dictionary from large text corpora
Luka Nerima
|
Violeta Seretan
|
Eric Wehrli
|
Linguistic Variation and Computation (Invited talk)
John Nerbonne
|
On the Use of Comparable Corpora to Improve SMT performance
Sadaf Abdul-Rauf
|
Holger Schwenk
|
Anaphora – Clause Annotation and Alignment Tool.
Borislav Rizov
|
Rositsa Dekova
|
Automatic Extraction of English-Korean Translations for Constituents of Technical Terms
Jong-Hoon Oh
|
Key-Sun Choi
|
Book Review: Bitext Alignment by Jörg Tiedemann
Michel Simard
|
Mining Parallel Corpora from Sina Weibo and Twitter
Wang Ling
|
Luís Marujo
|
Chris Dyer
|
Alan W. Black
|
Isabel Trancoso
|
Statistical Models for Unsupervised, Semi-Supervised Supervised Transliteration Mining
Hassan Sajjad
|
Helmut Schmid
|
Alexander Fraser
|
Hinrich Schütze
|
Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence
Ted Dunning
|
Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach
Frank Smadja
|
Kathleen R. McKeown
|
Vasileios Hatzivassiloglou
|
Adaptive Multilingual Sentence Boundary Disambiguation
David D. Palmer
|
Marti A. Hearst
|
A Class-based Approach to Word Alignment
Sue J. Ker
|
Jason S. Chang
|
82 Treebanks, 34 Models: Universal Dependency Parsing with Multi-Treebank Models
Aaron Smith
|
Bernd Bohnet
|
Miryam de Lhoneux
|
Joakim Nivre
|
Yan Shao
|
Sara Stymne
|
Using Movie Subtitles for Creating a Large-Scale Bilingual Corpora
Einav Itamar
|
Alon Itai
|
Swedish-Turkish Parallel Treebank
Beáta Megyesi
|
Bengt Dahlqvist
|
Eva Pettersson
|
Joakim Nivre
|
Sentence Alignment in DPC: Maximizing Precision, Minimizing Human Effort
Julia Trushkina
|
Lieve Macken
|
Hans Paulussen
|
Dual Subtitles as Parallel Corpora
Shikun Zhang
|
Wang Ling
|
Chris Dyer
|
An Iterative Approach for Mining Parallel Sentences in a Comparable Corpus
Lise Rebout
|
Phillippe Langlais
|
Billions of Parallel Words for Free: Building and Using the EU Bookshop Corpus
Raivis Skadiņš
|
Jörg Tiedemann
|
Roberts Rozis
|
Daiga Deksne
|
The AMARA Corpus: Building Parallel Language Resources for the Educational Domain
Ahmed Abdelali
|
Francisco Guzman
|
Hassan Sajjad
|
Stephan Vogel
|
Novel elicitation and annotation schemes for sentential and sub-sentential alignments of bitexts
Yong Xu
|
François Yvon
|
Collecting Language Resources for the Latvian e-Government Machine Translation Platform
Roberts Rozis
|
Andrejs Vasiļjevs
|
Raivis Skadiņš
|
First Steps Towards Coverage-Based Sentence Alignment
Luís Gomes
|
Gabriel Pereira Lopes
|
European Union Language Resources in Sketch Engine
Vít Baisa
|
Jan Michelfeit
|
Marek Medveď
|
Miloš Jakubíček
|
Axolotl: a Web Accessible Parallel Corpus for Spanish-Nahuatl
Ximena Gutierrez-Vasques
|
Gerardo Sierra
|
Isaac Hernandez Pompa
|
A Parallel Corpus of Arabic-Japanese News Articles
Go Inoue
|
Nizar Habash
|
Yuji Matsumoto
|
Hiroyuki Aoyama
|
Multi-Source Neural Translation
Barret Zoph
|
Kevin Knight
|
Measuring Text Reuse
Paul Clough
|
Robert Gaizauskas
|
Scott S.L. Piao
|
Yorick Wilks
|
Reliable Measures for Aligning Japanese-English News Articles and Sentences
Masao Utiyama
|
Hitoshi Isahara
|
Evaluation Challenges in Large-Scale Document Summarization
Dragomir R. Radev
|
Simone Teufel
|
Horacio Saggion
|
Wai Lam
|
John Blitzer
|
Hong Qi
|
Arda Çelebi
|
Danyu Liu
|
Elliott Drabek
|
ATLAS – A New Text Alignment Architecture
Bettina Schrader
|
BabelNet: Building a Very Large Multilingual Semantic Network
Roberto Navigli
|
Simone Paolo Ponzetto
|
ParaSense or How to Use Parallel Corpora for Word Sense Disambiguation
Els Lefever
|
Véronique Hoste
|
Martine De Cock
|
LetsMT!: Cloud-Based Platform for Do-It-Yourself Machine Translation
Andrejs Vasiļjevs
|
Raivis Skadiņš
|
Jörg Tiedemann
|
Dirt Cheap Web-Scale Parallel Text from the Common Crawl
Jason R. Smith
|
Herve Saint-Amand
|
Magdalena Plamada
|
Philipp Koehn
|
Chris Callison-Burch
|
Adam Lopez
|
Improving Pivot Translation by Remembering the Pivot
Akiva Miura
|
Graham Neubig
|
Sakriani Sakti
|
Tomoki Toda
|
Satoshi Nakamura
|
Bilingual Word Embeddings with Bucketed CNN for Parallel Sentence Extraction
Jeenu Grover
|
Pabitra Mitra
|
A Pattern Matching Method for Finding Noun and Proper Noun Translations from Noisy Parallel Corpora
Pascale Pung
|
High-Performance Bilingual Text Alignment Using Statistical and Dictionary Information
Masahiko Haruno
|
Takefumi Yamazaki
|
An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentence Alignment
Nigel Collier
|
Kenji Ono
|
Hideki Hirakawa
|
An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts
Pascale Fung
|
Lo Yuen Yee
|
Flow Network Models for Word Alignment and Terminology Extraction from Bilingual Corpora
Eric Gaussier
|
Mixed Language Query Disambiguation
Pascale FUNG
|
Xiaohu LIU
|
Chi Shun CHEUNG
|
Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora
Reinhard Rapp
|
Ensembles of Classifiers for Cleaning Web Parallel Corpora and Translation Memories
Eduard Barbu
|
SemEval-2013 Task 10: Cross-lingual Word Sense Disambiguation
Els Lefever
|
Véronique Hoste
|
SemantiKLUE: Robust Semantic Similarity at Multiple Levels Using Maximum Weight Matching
Thomas Proisl
|
Stefan Evert
|
Paul Greiner
|
Besim Kabashi
|
SemantiKLUE: Semantic Textual Similarity with Maximum Weight Matching
Nataliia Plotnikova
|
Gabriella Lapesa
|
Thomas Proisl
|
Stefan Evert
|
Knowledge Sources for Word-Level Translation Models
Philipp Koehn
|
Kevin Knight
|
Improving Lexical Mapping Model of English-Korean Bitext Using Structural Features
Seonho Kim
|
Juntae Yoon
|
Mansuk Song
|
Word Alignment Baselines
John C. Henderson
|
Aligning and Using an English-Inuktitut Parallel Corpus
Joel Martin
|
Howard Johnson
|
Benoit Farley
|
Anna Maclachlan
|
Construction and Analysis of Japanese-English Broadcast News Corpus with Named Entity Tags
Tadashi Kumano
|
Hideki Kashioka
|
Hideki Tanaka
|
Takahiro Fukusima
|
Aligning Bilingual Corpora Using Sentences Location Information
Weigang Li
|
Ting Liu
|
Zhen Wang
|
Sheng Li
|
Bilingual concordancers and translation memories: A comparative evaluation
Lynne Bowker
|
Michael Barlow
|
Mining Very-Non-Parallel Corpora: Parallel Sentence and Lexicon Extraction via Bootstrapping and E
Pascale Fung
|
Percy Cheung
|
Phrase Pair Rescoring with Term Weighting for Statistical Machine Translation
Bing Zhao
|
Stephan Vogel
|
Matthias Eck
|
Alex Waibel
|
NUKTI: English-Inuktitut Word Alignment System Description
Philippe Langlais
|
Fabrizio Gotti
|
Guihong Cao
|
Partitioning Parallel Documents Using Binary Segmentation
Jia Xu
|
Richard Zens
|
Hermann Ney
|
Mining a Comparable Text Corpus for a Vietnamese-French Statistical Machine Translation System
Thi-Ngoc-Diep Do
|
Viet-Bac Le
|
Brigitte Bigi
|
Laurent Besacier
|
Eric Castelli
|
Consistency Checking for Treebank Alignment
Markus Dickinson
|
Yvonne Samuelsson
|
An Evaluation and Possible Improvement Path for Current SMT Behavior on Ambiguous Nouns
Els Lefever
|
Véronique Hoste
|
Building a Web-Based Parallel Corpus and Filtering Out Machine-Translated Text
Alexandra Antonova
|
Alexey Misyurev
|
An Unsupervised Alignment Algorithm for Text Simplification Corpus Construction
Stefan Bott
|
Horacio Saggion
|
Design of a hybrid high quality machine translation system
Bogdan Babych
|
Kurt Eberle
|
Johanna Geiß
|
Mireia Ginestí-Rosell
|
Anthony Hartley
|
Reinhard Rapp
|
Serge Sharoff
|
Martin Thomas
|
Machine Translation for Multilingual Summary Content Evaluation
Josef Steinberger
|
Marco Turchi
|
Manawi: Using Multi-Word Expressions and Named Entities to Improve Machine Translation
Liling Tan
|
Santanu Pal
|
IPA and STOUT: Leveraging Linguistic and Source-based Features for Machine Translation Evaluation
Meritxell Gonzàlez
|
Alberto Barrón-Cedeño
|
Lluís Màrquez
|
Exploiting the Human Computational Effort Dedicated to Message Reply Formatting for Training Discursive Email Segmenters
Nicolas Hernandez
|
Soufian Salim
|
How Sentiment Analysis Can Help Machine Translation
Santanu Pal
|
Braja Gopal Patra
|
Dipankar Das
|
Sudip Kumar Naskar
|
Sivaji Bandyopadhyay
|
Josef van Genabith
|
Spotting false translation segments in translation memories
Eduard Barbu
|
Align Me: A framework to generate Parallel Corpus Using OCRs and Bilingual Dictionaries
Priyam Bakliwal
|
Devadath V V
|
C V Jawahar
|
Users and Data: The Two Neglected Children of Bilingual Natural Language Processing Research
Phillippe Langlais
|
BUCC2017: A Hybrid Approach for Identifying Parallel Sentences in Comparable Corpora
Sainik Mahata
|
Dipankar Das
|
Sivaji Bandyopadhyay
|
Building a Better Bitext for Structurally Different Languages through Self-training
Jungyeul Park
|
Loïc Dugast
|
Jeen-Pyo Hong
|
Chang-Uk Shin
|
Jeong-Won Cha
|
Identification of Parallel Sentences in Comparable Monolingual Corpora from Different Registers
Rémi Cardon
|
Natalia Grabar
|
A hybrid pipeline of rules and machine learning to filter web-crawled parallel corpora
Eduard Barbu
|
Verginica Barbu Mititelu
|
Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora
Pascale Fung
|
On aligning trees
Jo Calder
|
Using a Probabilistic Translation Model for Cross-Language Information Retrieval
Jian-Yun Nie
|
Pierre Isabelle
|
George Foster
|
A Keyword-based Monolingual Sentence Aligner in Text Simplification
Chung-Chi Huang
|
Dealing with Out-Of-Vocabulary Problem in Sentence Alignment Using Word Similarity
Hai-Long Trieu
|
Le-Minh Nguyen
|
Phuong-Thai Nguyen
|
No URLs Found
Field Of Study
Task
Machine Translation
Language
English
French
Hebrew
Similar Papers
Cross Language Dependency Parsing using a Bilingual Lexicon
Hai Zhao
|
Yan Song
|
Chunyu Kit
|
Guodong Zhou
|
Extending Statistical Machine Translation with Discriminative and Trigger-Based Lexicon Models
Arne Mauser
|
Saša Hasan
|
Hermann Ney
|
Integrating Graph-Based and Transition-Based Dependency Parsers
Joakim Nivre
|
Ryan McDonald
|
A treebank-based study on the influence of Italian word order on parsing performance
Anita Alicante
|
Cristina Bosco
|
Anna Corazza
|
Alberto Lavelli
|
Improving Arabic-Chinese Statistical Machine Translation using English as Pivot Language
Nizar Habash
|
Jun Hu
|