NLPExplorer
Papers
Venues
Authors
Authors Timeline
Field of Study
URLs
ACL N-gram Stats
TweeNLP
API
Team
Yves Lepage
Number of Papers:- 67
Number of Citations:- 45
First ACL Paper:- 1994
Latest ACL Paper:- 2022
Venues:-
IJCNLP
PACLIC
WS
NoDaLiDa
IWSLT
JEP/TALN/RECITAL
loresmt
AACL
WILDRE
RANLP
CoNLL
SignLang
ACL
BUCC
CogALex
COLING
WAT
NAACL
ROCLING/IJCLCLP
HyTra
AMTA
MTSummit
EAMT
LREC
Co-Authors:-
Adrien Lardilleux
Andrew Finch
Baosong Yang
Bin Shan
Chooi Ling Goh
Similar Authors:-
Kouichi Nomura
Mariko Nakamura
Toru Tanaka
Makoto Yasuhara
Jun Ya Norimatsu
2022
2021
2020
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2001
2000
1998
1996
1994
Langues par défaut? Analyse contrastive et diachronique des langues non citées dans les articles de TALN et d’ACL (Contrastive and diachronic study of unmentioned (by default ?) languages in TALN and ACL We study the application of the #BenderRule in natural language processing articles, taking into account a contrastive and a diachronic dimensions, by examining the proceedings of two NLP conferences, TALN and ACL, over time)
JEP/TALN/RECITAL
Fanny Ducel |
Karën Fort |
Gaël Lejeune |
Yves Lepage |
Introducing EM-FT for Manipuri-English Neural Machine Translation
LREC
WILDRE
Rudali Huidrom |
Yves Lepage |
Do we Name the Languages we Study? The #BenderRule in LREC and ACL articles
LREC
Fanny Ducel |
Karën Fort |
Gaël Lejeune |
Yves Lepage |
Covering a sentence in form and meaning with fewer retrieved sentences
PACLIC
Yuan Liu |
Yves Lepage |
EM Corpus: a comparable corpus for a less-resourced language pair Manipuri-English
BUCC
RANLP
Rudali Huidrom |
Yves Lepage |
Khogendra Khomdram |
Zero-shot translation among Indian languages
AACL
loresmt
Rudali Huidrom |
Yves Lepage |
Video-to-HamNoSys Automated Annotation System
LREC
SignLang
WS
Victor Skobov |
Yves Lepage |
Réseaux de neurones pour la résolution d’analogies entre phrases en traduction automatique par l’exemple (Neural networks for the resolution of analogies between sentences in EBMT )
JEP/TALN/RECITAL
Valentin Taillandier |
Liyan Wang |
Yves Lepage |
IPS-WASEDA system at CoNLL–SIGMORPHON 2018 Shared Task on morphological inflection
CoNLL
Rashel Fam |
Yves Lepage |
Korean L2 Vocabulary Prediction: Can a Large Annotated Corpus be Used to Train Better Models for Predicting Unknown Words?
LREC
Kevin Yancey |
Yves Lepage |
Tools for The Production of Analogical Grids and a Resource of N-gram Analogical Grids in 11 Languages
LREC
Rashel Fam |
Yves Lepage |
Context Encoder for Analogies on Strings
PACLIC
Tianjing Zhao |
Yves Lepage |
Unsupervised Bilingual Segmentation using MDL for Machine Translation
PACLIC
Bin Shan |
Hao Wang |
Yves Lepage |
BTG-based Machine Translation with Simple Reordering Model using Structured Perceptron
PACLIC
Hao Wang |
Yves Lepage |
CHARCUT: Human-Targeted Character-Based MT Evaluation with Loose Differences
IWSLT
Adrien Lardilleux |
Yves Lepage |
Extraction of Bilingual Technical Terms for Chinese-Japanese Patent Translation
NAACL
Wei Yang |
Jinghui Yan |
Yves Lepage |
Combining fast_align with Hierarchical Sub-sentential Alignment for Better Word Alignments
HyTra
WS
Hao Wang |
Yves Lepage |
Improving Patent Translation using Bilingual Term Extraction and Re-tokenization for Chinese–Japanese
WAT
WS
Wei Yang |
Yves Lepage |
HSSA tree structures for BTG-based preordering in machine translation
PACLIC
Yujia Zhang |
Hao Wang |
Yves Lepage |
Yet Another Symmetrical and Real-time Word Alignment Method: Hierarchical Sub-sentential Alignment using F-measure
PACLIC
Hao Wang |
Yves Lepage |
Sampling-based Alignment and Hierarchical Sub-sentential Alignment in Chinese–Japanese Translation of Patents
WAT
WS
Wei Yang |
Zhongwen Zhao |
Baosong Yang |
Yves Lepage |
Translation of Unseen Bigrams by Analogy Using an SVM Classifier
PACLIC
Hao Wang |
Lu Lyu |
Yves Lepage |
Chinese Word Segmentation based on analogy and majority voting
PACLIC
Zongrong Zheng |
Yi Wang |
Yves Lepage |
Production of Phrase Tables in 11 European Languages using an Improved Sub-sentential Aligner
LREC
Juan Luo |
Yves Lepage |
Testing Distributional Hypothesis in Patent Translation
ROCLING/IJCLCLP
Hsin-Hung Lin |
Yves Lepage |
Measuring Similarity from Word Pair Matrices with Syntagmatic and Paradigmatic Associations
CogALex
WS
Jin Matsuoka |
Yves Lepage |
Consistent Improvement in Translation Quality of Chinese-Japanese Technical Texts by Adding Additional Quasi-parallel Training Data
WAT
WS
Wei Yang |
Yves Lepage |
Exploiting Parallel Corpus for Handling Out-of-Vocabulary Words
PACLIC
Juan Luo |
John Tinsley |
Yves Lepage |
Alignement sous-phrastique hiérarchique avec Anymalign (Hierarchical Sub-Sentential Alignment with Anymalign) [in French]
JEP/TALN/RECITAL
Adrien Lardilleux |
François Yvon |
Yves Lepage |
Can Word Segmentation be Considered Harmful for Statistical Machine Translation Tasks between Japanese and Chinese?
PACLIC
Jing Sun |
Yves Lepage |
Hierarchical Sub-sentential Alignment with Anymalign
EAMT
Adrien Lardilleux |
François Yvon |
Yves Lepage |
Improving Sampling-based Alignment by Investigating the Distribution of N-grams in Phrase Translation Tables
PACLIC
Juan Luo |
Adrien Lardilleux |
Yves Lepage |
Fully-Automatic Marker-based Chunking in 11 European Languages and Counts of the Number of Analogies between Chunks
PACLIC
Kota Takeya |
Yves Lepage |
Évaluation de G-LexAr pour la traduction automatique statistique (Evaluation of G-Lexar for statistical machine translation)
JEP/TALN/RECITAL
Wigdan Mekki |
Julien Gosme |
Fathi Debili |
Yves Lepage |
Nadine Lucas |
Structure des trigrammes inconnus et lissage par analogie (Structure of unknown trigrams and smoothing by analogy)
JEP/TALN/RECITAL
Julien Gosme |
Yves Lepage |
Généralisation de l’alignement sous-phrastique par échantillonnage (Generalization of sub-sentential alignment by sampling)
JEP/TALN/RECITAL
Adrien Lardilleux |
François Yvon |
Yves Lepage |
Marker-based Chunking for Analogy-based Translation of Chunks
MTSummit
Kota Takeya |
Yves Lepage |
The True Score of Statistical Paraphrase Generation
COLING
Jonathan Chevelu |
Ghislain Putois |
Yves Lepage |
Bilingual Lexicon Induction: Effortless Evaluation of Word Alignment Tools and Production of Resources for Improbable Language Pairs
LREC
Adrien Lardilleux |
Julien Gosme |
Yves Lepage |
L’évaluation des paraphrases : pour une prise en compte de la tâche
JEP/TALN/RECITAL
Jonathan Chevelu |
Yves Lepage |
Thierry Moudenc |
Ghislain Putois |
The GREYC/LLACAN machine translation systems for the IWSLT 2010 campaign
IWSLT
Julien Gosme |
Wigdan Mekki |
Fathi Debili |
Yves Lepage |
Nadine Lucas |
Introduction of a new paraphrase generation tool based on Monte-Carlo sampling
ACL
IJCNLP
Jonathan Chevelu |
Thomas Lavergne |
Yves Lepage |
Thierry Moudenc |
Sampling-based Multilingual Alignment
RANLP
Adrien Lardilleux |
Yves Lepage |
Towards automatic acquisition of linguistic features
NoDaLiDa
WS
Yves Lepage |
Chooi Ling Goh |
anymalign : un outil d’alignement sous-phrastique libre pour les êtres humains
JEP/TALN/RECITAL
Adrien Lardilleux |
Yves Lepage |
The GREYC translation memory for the IWSLT 2009 evaluation campaign
IWSLT
Yves Lepage |
Adrien Lardilleux |
Julien Gosme |
Multilingual Alignments by Monolingual String Differences
COLING
Adrien Lardilleux |
Yves Lepage |
A truly multilingual, high coverage, accurate, yet simple, subsentential alignment method
AMTA
Adrien Lardilleux |
Yves Lepage |
The GREYC machine translation system for the IWSLT 2008 evaluation campaign.
IWSLT
Yves Lepage |
Adrien Lardilleux |
Julien Gosme |
Jean-Luc Manguin |
The GREYC machine translation system for the IWSLT 2007 evaluation campaign
IWSLT
Yves Lepage |
Adrien Lardilleux |
Analogie en traitement automatique des langues. Application à la traduction automatique
JEP/TALN/RECITAL
Yves Lepage |
The NiCT-ATR statistical machine translation system for IWSLT 2006
IWSLT
Ruiqiang Zhang |
Hirofumi Yamamoto |
Michael Paul |
Hideo Okuma |
Keiji Yasuda |
Yves Lepage |
Etienne Denoual |
Daichi Mochihashi |
Andrew Finch |
Eiichiro Sumita |
BLEU in Characters: Towards Automatic MT Evaluation in Languages without Word Delimiters
IJCNLP
Etienne Denoual |
Yves Lepage |
Automatic generation of paraphrases to be used as translation references in objective evaluation measures of machine translation
IJCNLP
Yves Lepage |
Etienne Denoual |
ALEPH: an EBMT system based on the preservation of proportional analogies between sentences across languages
IWSLT
Yves Lepage |
Etienne Denoual |
The ‘purest’ EBMT System Ever Built: No Variables, No Templates, No Training, Examples, Just Examples, Only Examples
MTSummit
Yves Lepage |
Etienne Denoual |
Lower and higher estimates of the number of “true analogies” between sentences contained in a large multilingual corpus
COLING
Yves Lepage |
Using Paradigm Tables to Generate New Utterances Similar to those Existing in Linguistic Resources
LREC
Yves Lepage |
Guilhem Peralta |
Aides à l’analyse pour la construction de banque d’arbres : étude de l’effort
JEP/TALN/RECITAL
Nicolas Auclerc |
Yves Lepage |
Défense et illustration de l’analogie
JEP/TALN/RECITAL
Yves Lepage |
LANGUAGES OF ANALOGICAL STRINGS
COLING
Yves Lepage |
SOLVING ANALOGIES ON WORDS: AN ALGORITHM
COLING
Yves Lepage |
Solving analogies on words: an algorithm
ACL
COLING
Yves Lepage |
Solving analogies on words: an algorithm
ACL
COLING
Yves Lepage |
AN ANNOTATED CORPUS IN JAPANESE USING TESNIERE’S STRUCTURAL SYNTAX
WS
Yves LEPAGE |
Shin-Ichi ANDO |
Susumu AKAMINE |
Hitoshi IIDA |
Saussurian analogy: a theoretical account and its application
COLING
Yves Lepage |
Shin-ichi Ando |
Non-directionality and Self-Assessment in an Example-based System Using Genetic Algorithms
COLING
Yves Lepage |
Linguistic
Task
Approach
Language
Dataset Type
.